-
1 legally binding signature
Англо-русский экономический словарь > legally binding signature
-
2 legally binding signature
English-Russian big medical dictionary > legally binding signature
-
3 attest
[ə'test]1) Общая лексика: давать свидетельские показания, давать свидетельское показание, доказательство, заверить, засвидетельствовать, зачислять на военную службу, подпись, удостоверяющая что-л., подтвердить, подтверждать, поступать на военную службу, привести к присяге, приводить к присяге, свидетельское показание, свидетельствовать, удостоверить, удостоверять, подпись2) Математика: свидетельствовать (to)3) Юридический термин: давать показания, удостоверяющая подпись4) Бухгалтерия: аттестовать, проверять5) Дипломатический термин: идентифицировать6) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: заверять7) Аудит: сопутствующие аудиту услуги (сокр. от attestation engagements)8) юр.Н.П. удостоверить (a document), удостоверять (a document)9) Тенгизшевройл: заверить (фин.) -
4 certifying signature
канц. юр. заверительная подпись (надпись); удостоверяющая подпись (надпись)Образец удостоверяющей (заверительной) подписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:In witness whereof I have hereunto set my hand and official seal the day and year last above written. — В подтверждение вышеизложенного я при сем ставлю свою подпись и официальную печать в день и год, указанный выше.
* * *Образец удостоверяющей (заверительной) надписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:I, Christopher R. Reynolds, Vice Consul of the United States of America at Minsk, Belarus duly commissioned and qualified, do hereby certify that on this twenty-fifth day of May 2005 before me personally appeared and to me personally known, and known to me to be the individual — described in, whose name he subscribed to, and who executed the annexed instrument, and being informed by me of the contents of said instrument he duly acknowledged to me that he executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein mentioned.
I assume no responsibility for the truth or falsity of the representations which appear in the foregoing (or, annexed) document.—Я, Кристофер Р. Рейнолдс, вице-консул Соединенных Штатов Америки в Минске (Беларусь), должным образом назначенный и утвержденный, настоящим удостоверяю, что сего дня, двадцать пятого мая 2005 года, лично явившийся ко мне и лично мне известный как упомянутое при сем лицо, поставившее свое имя и совершившее прилагаемый документ, и проинформированный мною о содержании упомянутого документа, он должным образом подтвердил мне, что он совершил указанный документ свободно и добровольно для использования и целей упомянутых при сем.Я не беру на себя ответственности за правдивость или ложность заявлений, содержащихся в вышеупомянутом или прилагаемом документе.—(Вариант перевода:)Я (Ф.И.О. и должность) удостоверяю, что приведенный выше документ совершен лично явившимся ко мне (лицо, подписавшее документ), который известен мне как лицо, указанное в документе (лично известен / подтвердил на основании достаточных доказательств), собственноручно подписавшее его в моем присутствии и должным образом подтвердившее мне оформление настоящего документа в пределах его полномочной компетенции от себя лично или от организации, от имени которой оно выступает.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > certifying signature
-
5 countersignature
канц. юр. заверительная подпись (надпись); удостоверяющая подпись (надпись)Образец удостоверяющей (заверительной) подписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:In witness whereof I have hereunto set my hand and official seal the day and year last above written. — В подтверждение вышеизложенного я при сем ставлю свою подпись и официальную печать в день и год, указанный выше.
* * *Образец удостоверяющей (заверительной) надписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:I, Christopher R. Reynolds, Vice Consul of the United States of America at Minsk, Belarus duly commissioned and qualified, do hereby certify that on this twenty-fifth day of May 2005 before me personally appeared and to me personally known, and known to me to be the individual — described in, whose name he subscribed to, and who executed the annexed instrument, and being informed by me of the contents of said instrument he duly acknowledged to me that he executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein mentioned.
I assume no responsibility for the truth or falsity of the representations which appear in the foregoing (or, annexed) document.—Я, Кристофер Р. Рейнолдс, вице-консул Соединенных Штатов Америки в Минске (Беларусь), должным образом назначенный и утвержденный, настоящим удостоверяю, что сего дня, двадцать пятого мая 2005 года, лично явившийся ко мне и лично мне известный как упомянутое при сем лицо, поставившее свое имя и совершившее прилагаемый документ, и проинформированный мною о содержании упомянутого документа, он должным образом подтвердил мне, что он совершил указанный документ свободно и добровольно для использования и целей упомянутых при сем.Я не беру на себя ответственности за правдивость или ложность заявлений, содержащихся в вышеупомянутом или прилагаемом документе.—(Вариант перевода:)Я (Ф.И.О. и должность) удостоверяю, что приведенный выше документ совершен лично явившимся ко мне (лицо, подписавшее документ), который известен мне как лицо, указанное в документе (лично известен / подтвердил на основании достаточных доказательств), собственноручно подписавшее его в моем присутствии и должным образом подтвердившее мне оформление настоящего документа в пределах его полномочной компетенции от себя лично или от организации, от имени которой оно выступает.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > countersignature
-
6 legally binding signature
Деловая лексика: удостоверяющая подписьУниверсальный англо-русский словарь > legally binding signature
-
7 countersignature
-
8 countersignature
подпись, удостоверяющая другую подпись countersignature подпись, удостоверяющая другую подпись ~ скрепа, подпись в порядке контрассигнованияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > countersignature
-
9 key signature
- подпись, удостоверяющая ключ
подпись, удостоверяющая ключ
подпись под ключом
—
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > key signature
-
10 counter-signature
подпись, удостоверяющая другую подписьАнгло-русский словарь по компьютерной безопасности > counter-signature
-
11 lay signature
подпись, удостоверяющая ключ, подпись под ключомАнгло-русский словарь по компьютерной безопасности > lay signature
-
12 countersignature
подпись, удостоверяющая другую подпись (на чеке)Англо-русский словарь по экономике и финансам > countersignature
-
13 counter signature
подпись, удостоверяющая первую подпись -
14 countersignature
-
15 countersignature
['kaʊntəˌsɪgnətʃə]1) Общая лексика: подпись, скрепляющая документ2) Юридический термин: подпись в порядке контрассигнования, скрепа, двойная подпись3) Экономика: подпись, удостоверяющая другую подпись (на чеке)4) Страхование: контрассигнация, скрепление подписью, скрепляющая подпись5) Сахалин А: Подпись, удостоверяющая качество работы -
16 endorsement
жиро-приказ
Письменный приказ клиента банку о перечислении определенной суммы со своего текущего счета на текущий счет третьего лица.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
индоссамент
1. Передаточная подпись на ценной бумаге, векселе, чеке, коносаменте и т.п., удостоверяющая переход прав по этому документу к другому лицу. Лицо, совершающее И., называется индоссантом.
2. Подпись, необходимая для того, чтобы документ приобрел юридическую силу.
3. Любые исправления, вносимые в страховой полис или временное свидетельство о страховании в связи с изменениями условий страхования.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
индоссамент
Передаточная надпись на ценной бумаге, векселе, чеке и т.д., удостоверяющая переход прав по этому документу к другому лицу.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > endorsement
-
17 countersignature
сущ.юр. контрасигнация, контрасигнатура, скрепляющая подпись (дополнительная подпись на документе; напр., подпись министра на акте, исходящем от главы государства, означающая, что министр принимает на себя юридическую и политическую ответственность за данный акт)See:* * *подпись, удостоверяющая другую подпись. . Словарь экономических терминов . -
18 attest
əˈtest гл.
1) удостоверять;
подтверждать Forty-five works remained after his death to attest his prodigious industry. ≈ После его смерти осталось сорок пять работ, подтверждающие его выдающееся трудолюбие. attest a signature Syn: certify, confirm
2) свидетельствовать, давать свидетельские показания Several witnesses can attest to her good character. ≈ Несколько свидетелей могут подтвердить, что у нее хороший характер.
3) приводить к присяге(юридическое) (устаревшее) доказательство, свидетельское показание( юридическое) (устаревшее) подпись, удостоверяющая что-л. удостоверять, подтверждать (официально - подписью или клятвой) ;
заверять, свидетельствовать - to * a signature засвидетельствовать /заверить/ подпись свидетельствовать, давать свидетельские показания свидетельствовать;
доказывать;
демонстрировать - the success *s his ability этот успех свидетельствует о его таланте - feats which * to his strenght of will подвиги, которые показывают /демонстрируют/ силу его воли приводить к присяге зачислять на военную службу (устаревшее) призывать в свидетели - to * the gods призывать в свидетели боговattest давать свидетельские показания ~ заверять ~ подтверждать ~ приводить к присяге ~ свидетельствовать, удостоверять, подтверждать, заверять ~ свидетельствовать, давать свидетельские показания ~ свидетельствовать ~ удостоверять;
подтверждать;
to attest a signature засвидетельствовать подпись ~ удостоверять~ удостоверять;
подтверждать;
to attest a signature засвидетельствовать подпись -
19 countersignature
countersignature подпись, удостоверяющая другую подпись countersignature скрепа, подпись в порядке контрассигнования -
20 attest
1. [əʹtest] n юр., арх.1. доказательство, свидетельское показание2. подпись, удостоверяющая что-л.2. [əʹtest] v1. удостоверять, подтверждать ( официально - подписью или клятвой); заверять, свидетельствоватьto attest a signature - засвидетельствовать /заверить/ подпись
2. 1) свидетельствовать, давать свидетельские показания2) свидетельствовать (о чём-л.); доказывать; демонстрироватьthe success attests his ability - этот успех свидетельствует о его таланте
feats which attest to his strength of will - подвиги, которые показывают /демонстрируют/ силу его воли
3. 1) приводить к присяге2) зачислять на военную службу4. арх. призывать в свидетели
- 1
- 2
См. также в других словарях:
подпись, удостоверяющая ключ — подпись под ключом — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации Синонимы подпись под ключом EN key signature … Справочник технического переводчика
Удостоверяющая печать — Эта статья нуждается в дополнительных источниках для улучшения проверяемости. Вы можете помочь улу … Википедия
ПОДПИСЬ, УДОСТОВЕРЯЮЩАЯ ДРУГУЮ ПОДПИСЬ — COUNTERSIGNATUREПодпись, подтверждающая др. подпись. Для целей внутренней проверки и для определения ответственности при осуществлении закупок многие корпорации требуют, чтобы на всех чеках стояла подпись более одного ответственного работника.… … Энциклопедия банковского дела и финансов
подпись на документе — делопр. подпись должностного лица или автора документа, удостоверяющая его подлинность или заверяющая копию документа … Краткий словарь терминов из области делопроизводства
ИРРЕЙТА — подпись на деловом документе (полисе, сертификате), удостоверяющая исправление незначительной ошибки или опечатки, допущенной при его оформлении … Большой бухгалтерский словарь
ИРРЕЙТА — подпись на деловом документе (полисе, сертификате), удостоверяющая исправление незначительной ошибки или опечатки, допущенной при его оформлении … Большой экономический словарь
Вексель — (Bill) Вексель это ценная бумага с правом уплаты денежного обязательства История возникновения векселя, его разновидности, учет и расчеты векселями, индоссамент и акцепт векселя Содержание >>>>>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
ГОСТ Р 53107-2008: Услуги бытовые. Услуги ритуальные. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 53107 2008: Услуги бытовые. Услуги ритуальные. Термины и определения оригинал документа: [ погибший ] : Умерший [погибший], погребение которого по каким либо причинам не взяли на себя родственники или ответственные лица.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
индоссамент — 1. Передаточная подпись на ценной бумаге, векселе, чеке, коносаменте и т.п., удостоверяющая переход прав по этому документу к другому лицу. Лицо, совершающее И., называется индоссантом. 2. Подпись, необходимая для того, чтобы документ приобрел… … Справочник технического переводчика
виза — ы; ж. [от лат. visa виденное]. 1. Разрешение на въезд кого л. в страну, на выезд или проезд через неё; пометка в паспорте, удостоверяющая такое разрешение. Въездная, выездная, транзитная в. Получить визу. Отдел виз и регистрации. 2. Офиц. Пометка … Энциклопедический словарь
Государственная облигация — (Government bond) Определение понятия государственная облигация, облигационные рынки Информация об определении понятия государственная облигация, облигационные рынки Содержание Содержание 1. Государственная облигация Определение понятия… … Энциклопедия инвестора